Курсы иностранных языков: тел. (495) 109-07-54, 650-51-50
 
   Spanish/Испанский

1

Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal.
 

 

2

їUsted no nada nada?
No, no traje traje.
 

 

3

Hay chicas chachareras que chacotean con chicos chazos. Y un chico mete al chillón de la chepa un chichón por chirrichote, y el chiste, y lo chocante, es que la chepa se le ha chafado con la hinchazón del chirlo.
 

 

4

Ñoño Yáñez come ñame en las mañanas con el niño.
 

 

5

Tengo un tío cajonero
que hace cajas y calajas
y cajitas y cajones.
Y al tirar de los cordones
salen cajas y calajas
y cajitas y cajones.
 

 

6

El vino vino, pero el vino no vino vino. El vino vino vinagre.
 

 

7

Poquito a poquito Paquito empaca poquitas copitas en pocos paquetes.

from Venezuela

 

8

De Guadalajara vengo, jara traigo, jara vendo, a medio doy cada jara. Que jara tan cara traigo de Guadalajara.

from Mexico

 

9

Del pelo al codo y del codo al pelo, del codo al pelo y del pelo al codo.
 

 

10

El volcán de parangaricutirimícuaro se quiere desparangaricutiriguarízar, y él qué lo desparangaricutiricuarízare será un buen desparangaricutirimízador.
 

 

11

їCómo me las maravillaría yo?
 

 

12

Compadre de la capa parda, no compre usted mas capa parda,
que el que mucha capa parda compra, mucha capa parda paga.
Yo que mucha capa parda compré, mucha capa parda pagué.
 

 

13

Pablito piso el piso, pisando el piso Pablito piso cuando Pablito piso el piso, piezas de piso piso Pablito.
 

 

14

Debajo de la puente de Guadalajara había un conejo debajo de la agua.
 

 

15

Un tubo tiró un tubo y otro tubo lo detuvo. Hay tubos que tienen tubos pero este tubo no tuvo tubo.
 

 

16

Si la sierva que te sirve, no te sirve como sierva, de que sirve que te sirvas de una sierva que no sirve.
 

 

17

Juan tuvo un tubo,
y el tubo que tuvo se le rompio,
y para recuperar el tubo que tuvo,
tuvo que comprar un tubo
igual al tubo que tuvo.
 

 

18

Un podador podaba la parra y otro podador que por allí pasaba le preguntó: Podador que podas la parra. їQué parra podas?
їPodas mi parra o tu parra podas?
Ni podo tu parra, ni mi parra podo, que podo la parra de mi tío Bartolo.
 

 

19

Con un cuchillo de acero te descorazonaré,
el que te descorazona descorazonador será.
 

 

20

Los hombres con hambre hombre, abren sus hombros hombrunos sin dejar de ser hombres con hambre hombre hombruno. Si tú eres un hombre con hambre hombre hombruno, pues dí que eres un hombre com hambre y no cualquier hombre hombruno sino un hombre con hombros muy hombre, hombre.
 

 

21

Treinta y tres tramos de troncos trozaron tres tristes trozadores de troncos y triplicaron su trabajo, triplicando su trabajo de trozar troncos y troncos.
 

 

22

Yo vi en un huerto un cuervo cruento comerse el cuero del cuerpo del puerco muerto.
 

 

23

De generación en generación las generaciones se degeneran con mayor degeneración.
 

 

24

Platicando placidamente en la plateada planicie de la playa se oía el plañir plañidero plañiendo.
El que escuche el plañir plañidero plañiendo será un gran plañiador.
 

 

25

No me mires, que miran
que nos miramos,
y verán en tus ojos
que nos amamos.
No nos miremos,
que cuando no nos miren
nos miraremos.
 

 

 © Education Language Center “TIME”